lunes, 24 de noviembre de 2008

The ABC´s of Dadá (1)

Sorprendent document. The Virgin Mary was already a dadaist. Ok Tristan Tzara.

sábado, 22 de noviembre de 2008

Las fotografías del Merzbau realizadas por Redemann


El Merzbau es uno de los trabajos más importantes de arte moderno, la inspiración para muchos artistas de instalación y una de las obras más conocidas y publicadas por Kurt Schwitters (1887-1948). Sin embargo, como el coloso de Rodas, que todos nos hemos empeñado en reproducir, fue destruido en un ataque aéreo británico en octubre de 1943 en Hannover. En 1937, cuando Schwitters abandonó su ciudad natal para seguir a su hijo en el exilio en Oslo, el Merzbau estaba formado de un total de ocho espacios o habitaciones en su casa en 5 Waldhausenstraße en Hannover. La mayor parte de las fotografías que sobreviven parecen haber sido tomadas en el espacio del Merzbau apropiado (eigentlicher Merzbau), en el cual Schwitters comenzó a trabajar al principio de 1927. Tres fotografías tomadas por Wilhelm Redemann en 1933 muestran la descripción más detallada y completa de este espacio (habitación) principal.

One of the most important art works and myths in modern art, the inspiration for many installation artists, and still one of the most well known and published works by Kurt Schwitters (1887–1948), the Merzbau, in fact, no longer exists. It was destroyed in a British air raid in October 1943 in Hannover. By 1937, when Schwitters left his hometown to follow his son into exile in Oslo, the Merzbau comprised a total of eight rooms in his house at 5 Waldhausenstraße in Hannover. Most of the surviving photographs seem to have been taken in the space of the ‘Merzbau proper’ (‘eigentlicher Merzbau’), in which Schwitters is known to have begun working at the beginning of 1927. Three photographs taken by Wilhelm Redemann in 1933 show the most detailed and complete overview of this main room.
Karin Orchard

miércoles, 19 de noviembre de 2008

Biografías de Luis Mayo



Ramo de Frankfurt, 2006, técnica mxita, 44x27,5 cm.
Señoras y señores: a su derecha pueden ver el teatro Goethe, milagrosamente intacto tras los bombardeos. A los turistas españoles les gustará saber que el Emperador Guillermo entregó un ramo de flores, recogidas por él mismo, a la célebre Juanita Escobedo, la Chicuela, que antecedió en belleza y desparpajo a la célebre Chelito.

Ramo del Teatro de la Ópera, 2006, técnica mixta, 44x27,5 cm.
En una ciudad del Norte los melómanos cubrieron de lirios el camino desde el palacio campestre en el que alojaron al maestro hasta el teatro de la Ópera. Aida, el decorado de palmeras de cartón y Verdi saludando con una vara de lirios a los jóvenes de la Fraternidad de Amigos de la Tierra; éste será el recuerdo con el que mi generación culminará sus días.

Ramo de Prusia, 2006, técnica mixta, 44x27,5 cm.
Los fuegos fatuos no son un cuento de marineros borrachos. Sobre la estatua de Guillermo Tell y Rudolf Rot brillan las luces de una nación agradecida.

martes, 18 de noviembre de 2008

El objeto encontrado de Antonio Pérez

Antonio Pérez es un cazador de instantes, un peatón de Cuenca y del mundo que posee una mirada única, especialmente adiestrada para detectar aquellos objetos que merecen incorporarse a su ronda. Que sabe mirar una pieza metálica industrial y detectar en ella un torso, escrutar una piedra y hacer surgir en ella un rostro, contemplar una rama como un Miró o una lata de cerveza oxidada como un símbolo tántrico.
Objeto y surrealismo son dos palabras que a la fuerza hay que relacionar, en este siglo, y en este sentido está claro que aunque no sea esa la única poética aquí en juego, los objetos de Antonio Pérez se inscriben en la tradición dadá y surrealista de los de Marcel Mariën, Joan Brossa o Marcel Broodthaers, por citar tan sólo a unos cuantos de los cultivadores de esta disciplina.
Los de Antonio Pérez son siempre ready mades, objets trouvés -aunque mucho más tiernos que los duchampianos-, objetos encontrados en el transcurso de alguna caminata, ya sea por Cuenca y sus alrededores, ya sea por alguna otra ciudad. Generalmente se limita a recogerlos él mismo, y añadirles un título, que viene a subrayar en clave irónica, algún posible parentesco con otra realidad, o si viene a cuento con una obra de arte preexistente. Tampoco faltan casos en los cuales va un poco más allá, y se permite una intervención mínima, consistente en yuxtaponer dos o más objetos, estableciendo en base a esa yuxtaposición, una nueva realidad.
.

La divina cotidianeidad

Qué le vamos a hacer, nunca serás un poeta
..
En cuanto a las alosas tomen el campo de centeno por un campo de chimeneas
Tal vez alguien se acerque a segar el arpa negra
Eso espero
Cosecharía un gran poema.



Estos versos de Krestny list, el primer libro de poemas de Jirí Kolár escrito en 1936 por un autor todavía joven, lleno de dudas sobre sí mismo, prefiguran todo lo que después cautivará e interesará al poeta y al artista, aquello por lo que nunca dejará de esforzarse: descubrir y sacar a la luz la poesía de la vida cotidiana.

lunes, 17 de noviembre de 2008

Artist Statement (La declaración del artista)


I grew up in the metropolis of Los Angeles when suburban living was altering the American popular culture. The neighborhoods were arranged with alleys running behind the houses to service the trash pickups. This afforded me opportunity to explore. My wanderings took place as I walked the alleys studying the cast offs and picking up discards.
Later on as an adult my indulgences with found objects turned me into a flea market “junkie”. It was these finds that I used to combine and create assemblage art, which has now been transposed into my current collage work.
My amalgamation of images comes from an untidy place in my subconscious. On the surface it appears that I pick images at random but in fact they interrelate on many levels in many places, and then not at all in others. My interest in surrealism allows this loose association to be acceptable and even desirable to my working process. My interests in science, astronomy, world religions, and alchemy also play a part in how things fall together. I use images as visual embodiments of cultural “ clichés” in combinations or odd juxtapositions with the ambition of reinventing a setting and setting up an invention.
Michael Mew.

domingo, 16 de noviembre de 2008

Realms of the Unreal

Darger’s imagery, when it details mayhem and sometimes the lurid mistreatment of little girls, can be distressing. An observer characterized a picture in a sunny landscape in which images of children, exotic flowers, butterflies and exploding bombs were joined as “being like Beirut.” The only possible response in such instances is that art, being often fashioned from artists’ obsessions, is rarely a vehicle for the description of perfection: Darger created art from the visions available to him.
Viewers are also perplexed by the clearly androgynous anatomy of Darger’s nymphettes, curiously enough a trait never in evidence among the seven angelic Vivian girls. It is not possible to fathom the causes or intricacies of Darger’s fantasies, but it should be said that his public behavior appears to have been without blemish. A saintly man who frequently attended Mass, Darger saw himself as the ardent protector of children. He could, therefore, in his words and images, subject his creatures to terrible trials from which it was in his power to rescue them. The wars, fires and tempests that form the context of his art undoubtedly reflect an unconscious conflict that seems to have given him little respite. God was Darger’s protagonist and consequently the conflict could be nothing less than cosmic. This poignant struggle is extensively documented in the artist’s diaries, which record by turns his pleading and rancorous exchanges with the Creator. If Darger’s fantasies often hovered on the fringes of sanity, his art enabled him to transform his obsessions into a luminous production that, in its best moments, transcends the pain and circumstances of its making.
Stephen Prokopoff

Darger, los reinos de lo irreal


Henry Darger (1892-1973) creó su obra en un aislamiento total y en ella invirtió toda su vida. Se reconocía como artista y escritor, pero jamás buscó público o un editor. Se crió en un orfanato católico para niños deficientes mentales, tras la muerte de su madre durante el parto de su hermana, a la que nunca conoció.
Darger escapó de aquel hospicio a los dieciséis años, pero al descubrir que su padre había muerto tres años antes, debió mantenerse desempeñando trabajos manuales, como haría durante los siguientes 50 años. Su vida empieza entonces a tomar un patrón fijo: asiste regularmente a misa, a veces hasta cinco veces al día; recolectaba ingentes cantidades de basura de la calle y se relacionaba con poca gente.
Su único amigo conocido, William Shloder, compartía con Darger el proyecto de fundar una Sociedad Protectora de los Niños, sin embargo Shloder dejaría Chicago a mediados de los treinta.
La vida real de Darger es trágica, llena de contradicciones y frustraciones intelectuales y emocionales. Empezó su gran obra In the Realms of the Unreal a los 19 años y la continuó durante 63 años, prácticamente hasta su muerte. El proyecto de Darger sobrepasó todos los límites de lo razonable y se materializó en un obra mecanografiada de 14.283 páginas, agrupadas en 13 volúmenes, llena de collage, dibujos y cientos de descripciones y anexos.

El checo Jirí Kolár, un artista total



Jirí Kolár nació 24 de septiembre de 1914 en la ciudad checa de Protivín en Bohemia del sur. Empezó a trabajar como carpintero y durante su vida ejerció varias profesiones. Su carrera artística la empezó en los años 30 escribiendo poemas surrealistas y haciendo collages. Junto con otros artistas checos fundó el legendario grupo surrealista D42. Bajo el régimen comunista no pudo publicar sus libros, en el ano 1952 incluso fue encarcelado por el contenido de uno de sus textos.
En los años 60 el escritor perdió su fe en el significado de las palabras y se dedicó por completo a las artes plásticas. Según él, las palabras y los pensamientos que derivan en palabras perdieron toda su fuerza y su función primordial. Entre sus obras más famosas podemos citar la colección en que expresa su admiración por los maestros antiguos. Cortó en pequeños trozos las reproducciones de obras antiguas que después combinó en collages expresando así su humor y sentimiento poético.
Jirí Kolár no destacó solamente como pintor o poeta, sino también como coleccionista. Su colección que contaba con autores de varios estilos y épocas así como de varios países recientemente la donó a la Fundación de Meda Mládková y actualmente se exhibe en Praga.
Jirí Kolár fue signatario de Carta 77, declaración que condenaba la violación de los derechos humanos en la entonces Checoslovaquia comunista. En 1980 se vio obligado a emigrar a París. Con respecto a ello afirmó: "El ámbito checo es muy pequeño para muchos artistas checos debido a su insoportable intolerancia".
Siempre le gustó Praga, pero según repitió en más de una oportunidad en París se sentía feliz. Hasta el final apuntó: "Si tuviera las piernas sanas me iría a Paris a pie".

miércoles, 12 de noviembre de 2008

Las termitas trabajan para Miquel Barceló

Seguiré hablando de la experiencia africana de Barceló. El artista mallorquín no para de hablar de Mali, un país que le ha fascinado. Barceló es un artista extremo y por eso podemos encontrar cosas extraordinarias y otras que nos hacen pensar. Ahora se trata de reflexionar sobre su método de dibujo, con la utilización casual o provocada de las termitas.
Barcelo volvía de sus viajes a África y encontraba grandes agujeros en todos sus papeles. Las responsables eran las termitas y se decidió a trabajar con ellas. "Ahora es un placer ver que trabajan veinticuatro horas al día", asegura el artista. Utiliza liquidos y alimentos que las atraen y deja que sean ellas las que dibujen, sobre papeles en blancos o ya dibujados. Una técnica fortuita y fascinante.

La tercera dimensión de Hope Kroll

Design by The Blogger Templates

Design by The Blogger Templates

Free counter and web stats